A fábula de Esopo abaixo transcrita, acompanhada do comentário do autor, foi publicada na Ilustríssima, da Folha de S.Paulo, no dia 1o de set. de 2013, com a informação de que, entre outras 25, nunca havia sido traduzida diretamente do grego para o português.
O gato que convidou pássaros para um jantar
Um gato fez de conta que ia comemorar seu aniversário e convidou pássaros para um jantar. Em seguida, ficou de lado observando e, quando todos já tinham entrado, fechou a porta. Então, começou a devorá-los, um por um.
Esta fábula cai bem para aqueles que se entregam a uma alegre expectativa e vivenciam o contrário.
Considere as seguintes afirmações.
I. A presença das palavras gato e pássaros no título da história, se não tivesse sido informada a natureza do texto − fábula −, determinaria que a história fosse lida no plano único de uma história de bichos.
II. A possibilidade de que a história acima seja considerada uma história de seres humanos representados por animais deriva do fato de, no corpo da fábula, serem atribuídos a eles condutas próprias dos seres humanos.
III. A recorrência de traços do universo humano no universo dos animais, no corpo da fábula, não implica, necessariamente, que o leitor, livre no seu processo de interpretação, considere essas marcas como indicativas de um outro plano possível de leitura.
IV. Como acontece com gato e pássaros, neste caso, a escolha dos animais em uma fábula é aleatória, pois representam exclusivamente a escolha de distintas espécies de bichos, sem que alguma relação específica entre eles seja sugerida.
Está correto o que se afirma APENAS em