El siguiente texto es referencia para la cuestione.
La galería Christie’s subastará la obra ‘Toro y Cóndor’, del artista ecuatoriano Oswaldo Guayasamín, procedente de la colección del cantante Miguel Bosé. La pieza sale a la venta en la subasta de arte Latinoamericano que se celebra en Nueva York el 25 de mayo con un precio estimado que oscila entre los 71.000 y los 106.000 euros, según ha informado la galería en una nota de prensa.
‘Toro y cóndor’ fue un regalo personal del artista al conocido matador español Luis Miguel Dominguín, padre del cantante, y honra especialmente el ritual entre el toro y el torero, dibujando la metáfora política de los cóndores indígenas y así situándose dentro del linaje artístico de Goya y de Picasso, gran amigo del torero y muy admirado por Guayasamín.
(http://www.larioja.com/gente-estilo/201605/20/christie-subasta-obra-toro-20160520113730-rc.html)
La expresión “una nota de prensa” se traduce para el portugués como “um comunicado à imprensa”. Las palabras “nota” y “comunicado” son heterogenéricas: poseen géneros diferentes en las dos lenguas. “Nota” es femenino en español y “comunicado” es masculino en portugués. Señala la alternativa en la que el género está correcto en la lengua española.