Filme nacional usa tantas expressões regionais que precisa receber legenda
“Cine Holliúdy” é o primeiro filme falado em “cearencês” da história. Como grande parte do Brasil não entenderia as expressões, o longa foi legendado.
O longa metragem é brasileiro, de verdade, mas os personagens usam tantas expressões regionais, que pessoas de outras partes do Brasil não conseguem entender! Que língua será essa?
Peia? Joiado? Você conhece essas palavras? É porque isso não é português. É cearencês! Isso mesmo. “Cine Holliúdy” é o primeiro filme falado em “cearencês” da história.
O autor desta obra inédita é o Halder Gomes. Como grande parte do Brasil não entende o que Halder aprendeu a falar desde criancinha, o diretor decidiu legendar o filme.
Mas qual a diferença do “cearencês” para o português? “O “cearencês” é um dialeto. A gente fala muito rápido, contrai muitas palavras”, explica o diretor.
Exemplos: “’Leruaite’ é um cara cheio de lero-lero; mungango: é um cabra cheio das graças, cheio das marmotas”, ensina.
“O Paul McCartney, quando foi fazer show em Fortaleza, falou em “cearencês”. Ele falou: ‘vamu buta buneco’. ‘Botar boneco’, no Ceará, serve para tudo: ‘vamos agitar’ quer dizer ‘botar boneco’, ou se vai fazer uma farra é ‘botar boneco’, então, se o cara faz uma confusão, ‘botou boneco’”, explica Halder.
FANTÁSTICO. Disponível em: <http://g1.globo.com/fantastico/noticia/2013/09/filme-nacional-usa-tantasexpressoes- regionais-que-precisa-receber-legenda.html>. Acesso em 24 de setembro de 2013.
O longa metragem é brasileiro, de verdade, mas os personagens usam tantas expressões regionais, que pessoas de outras partes do Brasil não conseguem entender! Que língua será essa?
Peia? Joiado? Você conhece essas palavras? É porque isso não é português. É cearencês! Isso mesmo. “Cine Holliúdy” é o primeiro filme falado em “cearencês” da história.
O autor desta obra inédita é o Halder Gomes. Como grande parte do Brasil não entende o que Halder aprendeu a falar desde criancinha, o diretor decidiu legendar o filme.
Mas qual a diferença do “cearencês” para o português? “O “cearencês” é um dialeto. A gente fala muito rápido, contrai muitas palavras”, explica o diretor.
Exemplos: “’Leruaite’ é um cara cheio de lero-lero; mungango: é um cabra cheio das graças, cheio das marmotas”, ensina.
“O Paul McCartney, quando foi fazer show em Fortaleza, falou em “cearencês”. Ele falou: ‘vamu buta buneco’. ‘Botar boneco’, no Ceará, serve para tudo: ‘vamos agitar’ quer dizer ‘botar boneco’, ou se vai fazer uma farra é ‘botar boneco’, então, se o cara faz uma confusão, ‘botou boneco’”, explica Halder.
FANTÁSTICO. Disponível em: <http://g1.globo.com/fantastico/noticia/2013/09/filme-nacional-usa-tantasexpressoes- regionais-que-precisa-receber-legenda.html>. Acesso em 24 de setembro de 2013.
Peia? Joiado? Você conhece essas palavras? É porque isso não é português. É cearencês! Isso mesmo. “Cine Holliúdy” é o primeiro filme falado em “cearencês” da história.
O autor desta obra inédita é o Halder Gomes. Como grande parte do Brasil não entende o que Halder aprendeu a falar desde criancinha, o diretor decidiu legendar o filme.
Mas qual a diferença do “cearencês” para o português? “O “cearencês” é um dialeto. A gente fala muito rápido, contrai muitas palavras”, explica o diretor.
Exemplos: “’Leruaite’ é um cara cheio de lero-lero; mungango: é um cabra cheio das graças, cheio das marmotas”, ensina.
“O Paul McCartney, quando foi fazer show em Fortaleza, falou em “cearencês”. Ele falou: ‘vamu buta buneco’. ‘Botar boneco’, no Ceará, serve para tudo: ‘vamos agitar’ quer dizer ‘botar boneco’, ou se vai fazer uma farra é ‘botar boneco’, então, se o cara faz uma confusão, ‘botou boneco’”, explica Halder.
FANTÁSTICO. Disponível em: <http://g1.globo.com/fantastico/noticia/2013/09/filme-nacional-usa-tantasexpressoes- regionais-que-precisa-receber-legenda.html>. Acesso em 24 de setembro de 2013.
O autor desta obra inédita é o Halder Gomes. Como grande parte do Brasil não entende o que Halder aprendeu a falar desde criancinha, o diretor decidiu legendar o filme.
Mas qual a diferença do “cearencês” para o português? “O “cearencês” é um dialeto. A gente fala muito rápido, contrai muitas palavras”, explica o diretor.
Exemplos: “’Leruaite’ é um cara cheio de lero-lero; mungango: é um cabra cheio das graças, cheio das marmotas”, ensina.
“O Paul McCartney, quando foi fazer show em Fortaleza, falou em “cearencês”. Ele falou: ‘vamu buta buneco’. ‘Botar boneco’, no Ceará, serve para tudo: ‘vamos agitar’ quer dizer ‘botar boneco’, ou se vai fazer uma farra é ‘botar boneco’, então, se o cara faz uma confusão, ‘botou boneco’”, explica Halder.
FANTÁSTICO. Disponível em: <http://g1.globo.com/fantastico/noticia/2013/09/filme-nacional-usa-tantasexpressoes- regionais-que-precisa-receber-legenda.html>. Acesso em 24 de setembro de 2013.
Mas qual a diferença do “cearencês” para o português? “O “cearencês” é um dialeto. A gente fala muito rápido, contrai muitas palavras”, explica o diretor.
Exemplos: “’Leruaite’ é um cara cheio de lero-lero; mungango: é um cabra cheio das graças, cheio das marmotas”, ensina.
“O Paul McCartney, quando foi fazer show em Fortaleza, falou em “cearencês”. Ele falou: ‘vamu buta buneco’. ‘Botar boneco’, no Ceará, serve para tudo: ‘vamos agitar’ quer dizer ‘botar boneco’, ou se vai fazer uma farra é ‘botar boneco’, então, se o cara faz uma confusão, ‘botou boneco’”, explica Halder.
FANTÁSTICO. Disponível em: <http://g1.globo.com/fantastico/noticia/2013/09/filme-nacional-usa-tantasexpressoes- regionais-que-precisa-receber-legenda.html>. Acesso em 24 de setembro de 2013.
Exemplos: “’Leruaite’ é um cara cheio de lero-lero; mungango: é um cabra cheio das graças, cheio das marmotas”, ensina.
“O Paul McCartney, quando foi fazer show em Fortaleza, falou em “cearencês”. Ele falou: ‘vamu buta buneco’. ‘Botar boneco’, no Ceará, serve para tudo: ‘vamos agitar’ quer dizer ‘botar boneco’, ou se vai fazer uma farra é ‘botar boneco’, então, se o cara faz uma confusão, ‘botou boneco’”, explica Halder.
FANTÁSTICO. Disponível em: <http://g1.globo.com/fantastico/noticia/2013/09/filme-nacional-usa-tantasexpressoes- regionais-que-precisa-receber-legenda.html>. Acesso em 24 de setembro de 2013.
“O Paul McCartney, quando foi fazer show em Fortaleza, falou em “cearencês”. Ele falou: ‘vamu buta buneco’. ‘Botar boneco’, no Ceará, serve para tudo: ‘vamos agitar’ quer dizer ‘botar boneco’, ou se vai fazer uma farra é ‘botar boneco’, então, se o cara faz uma confusão, ‘botou boneco’”, explica Halder.
FANTÁSTICO. Disponível em: <http://g1.globo.com/fantastico/noticia/2013/09/filme-nacional-usa-tantasexpressoes- regionais-que-precisa-receber-legenda.html>. Acesso em 24 de setembro de 2013.