Los heterogenéricos son sustantivos de género (masculino y femenino). Cambian de un idioma a otro, es decir, tienen diferentes géneros en portugués y español. De esta forma fijémonos en las frases de Vinicius de Moraes en español.
1 - Debido a que la samba nació allí en Bahia, aunque hoy sea blanca en la poesía, sigue siendo de sobra negra en el corazón.
2 - Prefiero al amanecer al crepúsculo. El crepúsculo es muy académico.
3 - La vida es en serio y no te engañes, sólo hay una.
4 - La hora del sí es el descuido del no.
5 - Ser carioca es tener como plan no tener ninguno.
¿En cual de las traducciones abajo hay un cambio en el género de alguna de las palabras?