[1] CIUDAD DE MÉXICO.- Cinco siglos atrás, el navegante Américo Vespucio supo que sus visiones no
[2] bastaban para que el Nuevo Mundo que lo asombraba en verdad existiera: además, debía nombrarlo.
[3] De otro modo, las impresiones de sus viajes se deslizarían como las aguas que surcaba, para
[4] perderse en el olvido. Su afán por nombrar fue el germen de la correspondencia con sus mecenas. Y
[5] sirvió al cartógrafo alemán Martin Waldseemüeller para rodear de agua la porción de tierra
[6] desconocida que surgía separada de Asia, en el primer planisferio que contiene a América, Universalis
[7] Cosmographia, de 1507.
[8] Hoy se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna, por la que cada destello de realidad recibe
[9] un nombre y comienza a existir. Proclamado por la Unesco, se conmemora ese don por organizar la
[10] información que recibimos del mundo. También, la facultad de la memoria para que una sola palabra
[11] arrastre la corriente de recuerdos que creíamos naufragados. Es sobre dos orillas, escribió Carlos
[12] Fuentes en La gran novela latinoamericana, que surge la lengua: la memoria y la imaginación; "su
[13] signo es la escritura, posterior a la oralidad de Colón y Vespucio".
[14] Más de 7099 lenguas se hablan en el mundo. Un tercio de ellas están en peligro, con unos 1000
[15] hablantes, según el Ethnologue Database 2017, perteneciente al Summer Institute of Linguistics, con
[16] sede en Dallas, Texas.
[17] El plurilingüismo es considerado por la Unesco esencial para el logro de la Agenda 2030 en lo relativo
[18] a crecimiento, empleo y salud en el mundo. "Se trata de honrar el derecho a recibir educación en
[19] lengua materna", dice a LA NACIÓN el académico Geney Beltrán Félix, director del Centro Nacional
[20] de Literatura de México del Instituto Nacional de Bellas Artes de ese país.
[21] "El ejercicio de valoración del diálogo es posible en el marco de la diversidad lingüística", dice Beltrán
[22] Félix, especializado en lengua y literatura hispánicas por la Universidad Nacional Autónoma de
[23] México. Esa diversidad se expresa en el hecho de que "el español nunca fue lengua oficial en México,
[24] sino de uso". "Las lenguas nacionales son también las 69 de origen indígena que se hablan en el país,
[25] de once familias lingüísticas, con 364 variantes", explica. México es un caso modelo, ajeno a las riñas
[26] lingüísticas por imponer o invalidar una lengua, como las que tensan las relaciones entre Catalunia y
[27] el resto de España. La ley general de derecho lingüístico de pueblos indígenas (2003) garantiza que
[28] los procesos judiciales se desarrollen en la lengua materna, en un país donde el maya es hablado por
[29] unas 860.000 personas y es la segunda lengua indígena entre las más habladas en el territorio,
[30] después del náhuatl.
[31] Las voces de la Argentina
[32] Más de 20 pueblos indígenas son hablantes de al menos 14 lenguas, lo que representa el 2,4% de la
[33] población nacional. La última Encuesta Complementaria de Pueblos Indígenas 2004-2005 detectó
[34] más de 600.000 descendientes "invisibilizados por la metáfora de 'pueblos extinguidos', como los
[35] comechingones, charrúas, huarpes y onas", dice Cristina Messineo, doctora en Lingüística por la UBA
[36] e investigadora principal del Conicet.
[37] Es notable, dice, que el censo de población de 2010 registrara 955.032 indígenas. "No es que hayan
[38] crecido en número en tan poco tiempo, sino que se animaron a decir quiénes son, cuál es su
[39] identidad. La Argentina negó históricamente su matriz multiétnica, especialmente la vinculada con los
[40] pueblos indígenas", dice la estudiosa de lenguas que se hablaban en el territorio argentino antes de
[41] los españoles.
[42] Que una lengua perezca "depende del prestigio que la sociedad le otorga: una lengua minorizada,
[43] cuyos hablantes son discriminados, está más sujeta al peligro de no ser transmitida a sus hijos". En la
[44] reforma de la Constitución de 1994 (artículo 75) se reconoció la "preexistencia étnica de pueblos
[45] indígenas antes de la conformación del Estado". Con la "disolución en 2017 del consejo educativo
[46] autónomo de los pueblos indígenas por el Ministerio de Educación, se violó el derecho que garantiza
[47] una educación intercultural", alerta Messineo.
[48] Tres lenguas aborígenes son oficiales solo a nivel provincial: el toba, wichi y mocoví, en Chaco.
[49] Favorecer la supervivencia de lenguas originarias "es permitir que siga existiendo un modo de mirar el
[50] mundo". Y cuenta: la palabra domiagay en toba significa "zumbador" y nombra al eucalipto. "Hay una
[51] época del año en que ese árbol zumba, por la abeja que lo elige para producir miel", cuenta la
[52] investigadora, y se pregunta: si alguien de un pueblo originario es discriminado, "¿cómo hago luego
[53] para convencerlo de lo valioso que es que siga hablando su lengua?". (...)
Fuente: https://www.lanacion.com.ar/2110844-peligra-un-tercio-de-las-lenguas-que-se-hablan-en-el-mundo
Nas afirmações seguir acerca do texto, coloque (V) para as verdadeiras e (F) para as falsas.
( ) A língua é entendida como algo que nomeia e, consequentemente, cria a realidade.
( ) A língua é vista como uma propriedade da memória, capaz de trazer à tona recordações.
( ) Afirma-se que a língua permite organizar a informação, sem dar lugar à imaginação.
( ) Declara-se que a língua é transmitida entre gerações e revela determinada cosmovisão.
A alternativa que completa a sequência correta, de cima para baixo, é